カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

頑張って欲しいとしか言えない・・ToT

すだるんが、久々にHPにメッセージを残していましたね・・・




<微笑みが美しい子・・>

어떤 한 아이가 있었다..
ある、1人の子がいた・・

그 아이는 항상 웃는 얼굴이었다..
その子は、いつも笑顔でいた・・

웃는 모습이 어찌나 귀엽던지..
笑う姿がどんなに可愛かったか・・

깨물어 주고 싶을 정도였다..
噛み付いてあげたくなるほどだった..

그러던 어느날.. 그 아이에게서 웃음이란 걸 보지 못했다..
そうしたある日・・その子供から笑いが消えた・・

이유가 뭔지 너무나 궁금했다..
理由が何なのか、あまりにも気になった・・

점점 그아이는.. 귀엽던 얼굴이.. 조금씩 망가져가는거 같았다...
だんだんその子は・・可愛かった顔が・・
ちょっとづつ壊れていくようだった・・

너무나 걱정이 됐다..
あまりにも心配になった・・

그리고 슬펐다...
そして悲しかった・・・

예전에 그 환하게 웃던 아이를 보고 싶은데..
以前の その明るく笑ってた子に会いたいけど・・

그 모습이 없어진 그 아이는...
その姿が消えた その子は・・・

가슴을 너무 아프게 했다...
胸をとても痛くした・・・



어느날이었다..
ある日だった・・

그 아이가 환하게 웃었다..
その子が明るく笑った・・

기뻤다.. 그리고 눈물이 났다....
嬉しかった・・そして涙が出た・・・・



"사람들이 웃는 모습이 가장 예쁘데요...^^
그런데.. 사람들은 웃는게 가장 힘든거란걸 모르는거 같아요............."
“人は、笑う姿が1番キレイですね・・・^^
でも・・人々は、笑うことが1番大変だということを分からないみたいです・・・・・・・・・・・”



웃을 수 있다는건 그만큼 자신은 행복하다는 증거겠죠?
笑うことが出来るのは、それほど自分が幸せだという証拠でしょ?

그와 반대로 웃을 수 없다는건.. 그만큼 자신은 힘들다는거겠죠?
それと反対に、笑うことが出来ないことは・・それ程自分が大変だということでしょ?

자신이 행복해진다는건.. 무엇보다 참 힘든일이겠죠?
自分が幸せになることは・・何よりも本当に難しいことでしょ?



어느 순간 나 자신을 잃어버렸다는 느낌이 들었었어요..
ある瞬間 僕自身を忘れてしまった感じがしました・・

그리고 나는 그걸 모르고 살았었구요..
そして 僕は それがわからないで暮らしてたんです・・

그런데 우연히.. 예전에 내 모습을 보게 되었어요..
ところが 偶然に・・以前の僕の姿を見ることになりました・・

지금과 너무나 다른 나의 모습을...
今とあまりに違う僕の姿を・・・

나는 울었어요... 너무나도... 많이..
僕は 泣きました・・・あまりにも・・・たくさん・・

왜냐구요? 슬펐어요...
なぜですかって?悲しくって・・・

예전에 행복해보이는 내 모습이 그리워서..
以前の幸せに見える僕の姿が懐かしくて・・

아무것도 모르고.. 그저 즐거워 하던 그 모습이..
何も知らなくて・・ただ楽しかったその姿が・・

하지만.. 지금은 그러고 있지 않다는게 느껴져서..
でも・・今は そうしていられないということが感じられて・・

너무나 많이 울었어요...
あまりに たくさん 泣きました・・・



이제는.. 다시 웃음을 찾아 가고 있어요..
今は・・また笑いを取り戻していますよ・・

그건.. 내가 행복해지고 있다는거겠죠?
それは・・僕が 幸せになるということでしょ?

이제는.. 힘들어 하지 않으려구요..
今はもう・・ツライと言わないつもりです・・

그럼.. 더 힘들어 하는 사람이 있으니까...
そうだよね・・もっと大変な人がいるから・・・

그리고 많이 웃으려구요..
そして たくさん 笑うつもりです・・

그럼.. 더 기뻐하는 사람이 있으니까...^^
そうだよ・・もっと喜ぶ人がいるから・・・^^



"사람들이 내가 웃으면 같이 웃게 된데요... 그런데 그 사람들은.. 웃는게 가장 힘들다는걸.. 모르는거 같아요..................."
“人は 私が笑えば一緒に笑うようになるけど・・・でも その人たちは・・笑うのが1番大変なことを・・分からないみたいです・・・・・・・”





コンサートが中止になったり・・・
ラジオのDJも降板したり・・
(もうTOPが、ミンギュになってるもんね・・・)
何が真実なのか・・それとも全部本当のことなのか・・・?
いろんなことが問題なのだろうけど、
やっぱり歌が大好きな“すだるん”のことだから、
自分のこれからのことが、凄く不安なんだろうな・・・と思います。
一見、詩とも捉えられるこのメッセージを読んでいると、
ただただ、“すだるん”の悲しい気持ちが伝わってきて・・・(泣)

辛くても頑張って、笑顔でいようという気持ちはわかるけど、
ツライ時には無理しなくて良いんだよ・・・と言ってあげたい。
だって、まだ20歳の男の子なんだもん・・・。





*1箇所・・どーしても訳せないとこがあったので、
韓国人の方に聞きました。
“깨물어 주고 싶을 정도였다..
噛み付いてあげたくなるほどだった..”
日本風に訳すと、“目の中に入れても痛くないほど可愛い”
的なニュアンスだとは思います・・
by saori3853 | 2006-08-29 00:17 | SS501